Говорит ли француз по-английски?
Все больше наших сограждан говорят о том, что французы умышленно игнорируют английский язык, и при общении с туристами притворяются, что его не знают, и как ни в чем не бывало переходят на французский.
.
Случай
Помню, как перед поездкой в Прибалтику я начиталась и наслушалась о приблизительно том же в Литве, Латвии и Таллинне. Ну, думаю, раз их это нервирует (русская речь), то и не буду лезть на рожон, тем более не считаю, что кто-то должен говорить на моем языке, в конце концов – я к ним еду, а не они ко мне. Поэтому подстраиваться буду я.
Подъезжаем к латышской границе: иду с паспортом и начинаю говорить на английском. На что пограничник (девушка) смотрит на меня пристально и говорит:
— «А почему по-английски говорите?»
— «Не знала», -говорю,- «что вы русским владеете»
— девушка с обидой в голосе: «вообще-то мы на пяти языках говорим»
— я, извиняясь, перехожу на русский.
В отеле по приезду в Юрмалу начинаю говорить на английском (ну мало ли на скольких языках пограничники говорят, тем более злить прибалтов не хочу), на что слышу в ответ то же самое (девушка берет мой паспорт) и начинает говорить со мной по-русски. В ресторане опять я завожу свою английскую волынку, официант слышит, как мы между собой по-русски говорим, и тут же переходит на русский…
Ну я уже просто ржу, идем по центральной улице Юрмалы, а там меню и стенды кафешек на русском языке, и я понимаю, что ничего не понимаю… а где-же эти прибалты, что обижаются на русскую речь?
Потом, правда, уже в Литве мы столкнулись с тем, что люди (особенно до 30 лет) по-русски либо вообще не говорят, либо очень плохо, при этом рассказывают, что их родители русский знают.
Не сравниваю французов и прибалтов, просто вспомнилось.
Раз вы так говорите, то, наверняка, так оно и есть. Дело в том, что я никогда не была англоговорящим туристом во Франции, поэтому ни возразить, ни поддержать не могу: не знаю. Я с первого своего приезда в страну (в 2006 году) говорила на французском. Может быть поэтому каких-либо негативных историй в общении не было.
Как бы там ни было: я как всегда пытаюсь понять: понять французов. Мне кажется, что как и с вежливостью с языками у французов особые отношения.
Итак, мои наблюдения:
1. Французы (даже те, кто на английском говорят, не все, конечно, но многие) говорят на нем, используя французские правила чтения. Ну а французские правила чтения, это, например:
— не произносить Н
— ставить ударение в словах на последний (или предпоследний слог) отсюда и возникает ржачное французское произношение: Гамлет превращается в «АмлЕт» или Хоккей в «Окей» или Голливуд в «Оливуд» или БьЮтифул в «БьютифУл» или Хэпинсесс в «ЭпинЭс», на что один иронизирующий английчанин (а других я не встречала) поржал в своем издева-клипе «А пинЭс» (вы поняли)
2. Французы любят путешествовать и отдыхать: путешествуют они обычно в формате «делают» (помните, мы это уже обсуждали), ну а отдыхают обычно у себя дома.
То есть француз (мой опыт, но не мой муж, он не настоящий) Не будет лететь в Тайланд, чтобы позагорать, в Тайланде он будет «делать», то есть вставать ни свет-ни заря, и ездить по городам и весям, посещая все, что можно посетить и вернется с сознанием выполненного дела, а не с ощущением отдыха. И, конечно, отправившись в Тайланд он обязательно заедет в Лаос и еще желательно в Камбоджу.
При этом отдыхать французы стремятся у себя дома: даже если это втрое дороже, чем в соседней Испании. Но и выбирая путешествия за пределы Европы: они будут отдавать предпочтение франкоговорящим странам: например: в первую очередь: Мартиник, Гваделупа, Бора-Бора, Новая Каледония (это вообще не покидая границ собственного государства).
По моим наблюдениям 10 из 10 французов, выбирая между странами Карибского бассейна (Куба, Ямайка, Пуэрто-Рико, Виргинские острова, Гваделупа, Мартиник, Сен-Винсенте..), выберут франкогвоорящие. О Кубе и прочих нефранцузских почему-то даже не вспомнят. Из стран, не входящих в состав Франции, они выберут франкоговорящие: Канаду, Сейшелы, Тунис, Марокко, Маврикий, Лаос, или страны, имеющие исторические связи с Францией: Вьетнам, Камбоджу, Сенегал, Кот Дивуар, Португалия.
3. Когда я задаю им вопрос (причем даже тем из них, кто провел два года жизни, путешествуя по Австралии, Индии и Латинской Америке) они отвечают: «Мы любим общаться, разговаривать с местными, поэтому выбираем те места, где можно пообщаться» Это говорит человек, владеющий английским (на хорошем уровне). Это так и с этим ничего не поделать, да и надо ли…
И это наглядно демонстрирует какую-то общую черту французов: они любят и хотят говорить на своем языке. Хотят ли, чтобы весь мир говорил на их языке – наверняка. В этом вопросе мы с мужем, например, -другие: мы обожаем места, где нас не понимают и мы не понимаем, как говорит мой муж полная «депеизация» (то есть «полный выезд из страны»). Только когда люди говорят на другом языке ты ощущаешь, что действительно путешествуешь, что оказываешься в другой стране, почти на другой планете. Я глубоко убеждена, что логика языка, присущая ему, кардинально меняет логику человека, именно поэтому я думаю, что билингвы – носители двух логик, двух культур и двух планет (измерений даже). Это как минимум генерирует терпимость к инакомыслию, как максимум может спасти мир от войн. (Остапа понесло)
4. Француз, побывавший в Испании, обсуждая потом с друзьями свою поездку скажет: «Только представляете, они там по-французски не говорят вообще!». И только я (и мой муж) поймем переглядки друг друга с немым возмущением «А разве должны?». Кто им сказал, что в другой стране должны говорить на их языке? На английском – ок, это международный язык. Но на французском – с какого перепугу? На попытку вежливо уточнить, а французы говорят на языках других стран, человек возмутится: «Так ведь это соседние страны, и вот французы Эльзаса говорят».. Но так ведь они говорят не потому что они соседи, а потому, наверное, что земли эти были не так еще давно немецкими… Другие же регионы Франции, граничащие, например, С Италией, или те же Пиренеи (но французские) разве говорят на итальянском и испанском? Кто у нас на границах живет: делитесь опытом. Говорит ли француз по-английски так же как его сосед?
Ну не любит француз иностранных языков, хоть ты тресни. Говорит ли француз по-английски? Вроде, да, но неохотно.